Pontes Backgammon, Joc de table Online si Offline
- Manu
- General de divizie
- Mesaje: 4120
- Membru din: 02 Feb 2007, 01:15
- Localitate: Cluj-Napoca
- Contact:
Sigur, nonne la fundal va fi, desi si acum era posibila ajustarea volumului, dar nu era acelasi lucru.
Versiunea de pe server, 1.22 care nu e anuntata deocamdata ca noua are corectata pproblema deplasarii rapide cu numerele de la 1 la 6 sau shift + numerele de la 1 la 6. De acum acestea reactioneaza cu siguranta instant, fara riscul de a bate pasul pe loc.
Deja functioneaza si in modul screen reader, doar ca nu am pus posibilitatea de a alege, mai am doar putin de lucru la detectarea automata a screen readerului folosit, JAWS, Window-Eyes, System Access sau NVDA. Asta trebuie sa se intample si in momentul in care inchid JAWS si pornesc NVDA, sa nu fie verificare doar la lansarea jocului.
Toate acestea vor fi versiunea 1.3 la momentul finalizarii.
Daca mai sunt alte lucruri de mentionat, erori gasite, nu ar fi rau sa le mai corectam acum.
Versiunea de pe server, 1.22 care nu e anuntata deocamdata ca noua are corectata pproblema deplasarii rapide cu numerele de la 1 la 6 sau shift + numerele de la 1 la 6. De acum acestea reactioneaza cu siguranta instant, fara riscul de a bate pasul pe loc.
Deja functioneaza si in modul screen reader, doar ca nu am pus posibilitatea de a alege, mai am doar putin de lucru la detectarea automata a screen readerului folosit, JAWS, Window-Eyes, System Access sau NVDA. Asta trebuie sa se intample si in momentul in care inchid JAWS si pornesc NVDA, sa nu fie verificare doar la lansarea jocului.
Toate acestea vor fi versiunea 1.3 la momentul finalizarii.
Daca mai sunt alte lucruri de mentionat, erori gasite, nu ar fi rau sa le mai corectam acum.
Errare humanum est, sed perseverare diabolicum...
In forum linguae Latinae venite! (via est: www.limbalatina.ro)
In forum linguae Latinae venite! (via est: www.limbalatina.ro)
- Manu
- General de divizie
- Mesaje: 4120
- Membru din: 02 Feb 2007, 01:15
- Localitate: Cluj-Napoca
- Contact:
Despre versiunea 1.3 a Pontes backgammon
A aparut si Pontes Backgammon 1.3.
Important in aceasta versiune este suportul pentru cititoarele de ecran.
Pe langa vocile SApi5 detectate in calculator se poate folosi ca vorbire in joc, fiind detectat automat, unul dintre cititoarele de ecran: JAWS, NVDA, Window-Eyes sau System Access.
Intre cititorul de ecran sau voce SApi5 se poate comuta apasand Alt + Shift. Cand este aleasa voce SApi5, cu control + Shift se comuta intre vocile detectate.
De asemenea am facut sa se poata juca cu mouseul. Este o implementare doar asa de smecherie, stiu ca americanilor le plac astfel de lucruri. Practic mutand mouseul in meniuri, in optiuni se alege un item, click stanga are functie de enter, click dreapta are functie de escape. In timpul jocului se poate muta mouseul pe tabla, fiind citita pozitia ca si cum ar fi utilizate sagetile. Click stanga ia sau pune jos piesa, click dreapta elimina piese in final, butonul mijloc arunca zarurile sau anunta zarurile neutilizate dupa ce acestea au fost aruncate.
Pentru cei care au laptop si nu exista buton mijloc, am facut ca de acum in cazul in care nu au fost aruncate zarurile, deci spatiul sau click stanga nu pot lua sau pune jos o piesa, acestea sa arunce zarurile.
Rotita mouse-ului prezinta istoricul partidei. Daca timp de cinci secunde nu se utilizeaza rotita, atunci miscarea ei in jos duce pentru inceput direct la ultimul mesaj din istoric, ceea ce inseamna ultima actiune, ceea ce face tasta L.
Lista completa a noutatilor:
1. De acum nu mai trebuie JAWS oprit sau pus pe Sleep pentru a putea fi utilizate sagetile. (17 November 2011)
2. Diacriticele sunt citite corect, se poate utiliza orice voce, fie ea SApi5 sau a unui cititor de ecran. (17 November 2011)
3. Tastele de la 1 la 6 sau Shift plus tastele de la 1 la 6 fac acum sa sara cursorul in mod sigur numarul corespunzator de pozitii, am rescris in totalitate codul din acea zona. (20 November 2011)
4. A fost adaugat suport pentru cititoarele de ecran JAWS, NVDA, Window-Eyes si System Access. (21 November 2011)
5. Alt + Shift comuta vorbirea jocului intre SApi 5 si Cititorul de ecran. (23 November 2011)
6. Control + Shift comuta intre vocile SApi 5 detectate ca instalate in calculator. Nu mai este necesara alegerea uneia din Control Panel de la Speech / Vorbire / TTS. (23 November 2011)
7. F7 si F8, cand vorbirea este setata pe cititorul de ecran, mareste sau micsoreaza distanta intre actiunile calculatorului, astfel incat utilizatorul sa poata face ajustari in functie de viteza vocii din JAWS, daca acesta e cititorul de ecran utilizat. Cand vorbirea este setata pe SApi 5, F7 si F8 raman ca inainte setand viteza de vorbire. (23 November 2011)
8. A fost adaugata limba turca, traducere minutioasa de yusuf Kovanci. (24 November 2011)
9. In chat functioneaza si comenzile copy / paste. Copy(Control + C) ia in clipboard mesajul pe care este pozitionat cursorul, mesaj ales prin utilizarea tastelor Page-up si Page-down. Control + V lipeste textul din clipboard, urmand sa fie trimis prin apasarea tastei Enter. (25 November 2011)
10. Exista de acum si amianta liniste, adica posibilitatea de a juca fara nici un zgomot de fundal. (26 November 2011)
11. Au fost adaugate sunete specifice pentru semnalarea deschiderii si inchiderii ferestrei de chat. De asemenea, de acum nu mai este necesara asteptarea randului la mutare pentru a activa chatul. (27 November 2011)
12. A fost adaugata posibilitatea de a juca cu mouse-ul sau touch pad-ul. Miscand mouse-ul este anuntata pozitia pe care se afla acesta. Butoanele si rotita au de asemenea roluri. (28 November 2011)
13. Apasand tasta M se poate activa sau dezactiva mouse-ul. In varianta demonstrativa mouse-ul va functiona doar pentru primele doua / trei mutari, apoi devine indisponibil pentru table pana la repornirea jocului.
14. Au fost fixate cateva buguri.
Download Pontes Backgammon 1.3 (12,7 MB)
Important in aceasta versiune este suportul pentru cititoarele de ecran.
Pe langa vocile SApi5 detectate in calculator se poate folosi ca vorbire in joc, fiind detectat automat, unul dintre cititoarele de ecran: JAWS, NVDA, Window-Eyes sau System Access.
Intre cititorul de ecran sau voce SApi5 se poate comuta apasand Alt + Shift. Cand este aleasa voce SApi5, cu control + Shift se comuta intre vocile detectate.
De asemenea am facut sa se poata juca cu mouseul. Este o implementare doar asa de smecherie, stiu ca americanilor le plac astfel de lucruri. Practic mutand mouseul in meniuri, in optiuni se alege un item, click stanga are functie de enter, click dreapta are functie de escape. In timpul jocului se poate muta mouseul pe tabla, fiind citita pozitia ca si cum ar fi utilizate sagetile. Click stanga ia sau pune jos piesa, click dreapta elimina piese in final, butonul mijloc arunca zarurile sau anunta zarurile neutilizate dupa ce acestea au fost aruncate.
Pentru cei care au laptop si nu exista buton mijloc, am facut ca de acum in cazul in care nu au fost aruncate zarurile, deci spatiul sau click stanga nu pot lua sau pune jos o piesa, acestea sa arunce zarurile.
Rotita mouse-ului prezinta istoricul partidei. Daca timp de cinci secunde nu se utilizeaza rotita, atunci miscarea ei in jos duce pentru inceput direct la ultimul mesaj din istoric, ceea ce inseamna ultima actiune, ceea ce face tasta L.
Lista completa a noutatilor:
1. De acum nu mai trebuie JAWS oprit sau pus pe Sleep pentru a putea fi utilizate sagetile. (17 November 2011)
2. Diacriticele sunt citite corect, se poate utiliza orice voce, fie ea SApi5 sau a unui cititor de ecran. (17 November 2011)
3. Tastele de la 1 la 6 sau Shift plus tastele de la 1 la 6 fac acum sa sara cursorul in mod sigur numarul corespunzator de pozitii, am rescris in totalitate codul din acea zona. (20 November 2011)
4. A fost adaugat suport pentru cititoarele de ecran JAWS, NVDA, Window-Eyes si System Access. (21 November 2011)
5. Alt + Shift comuta vorbirea jocului intre SApi 5 si Cititorul de ecran. (23 November 2011)
6. Control + Shift comuta intre vocile SApi 5 detectate ca instalate in calculator. Nu mai este necesara alegerea uneia din Control Panel de la Speech / Vorbire / TTS. (23 November 2011)
7. F7 si F8, cand vorbirea este setata pe cititorul de ecran, mareste sau micsoreaza distanta intre actiunile calculatorului, astfel incat utilizatorul sa poata face ajustari in functie de viteza vocii din JAWS, daca acesta e cititorul de ecran utilizat. Cand vorbirea este setata pe SApi 5, F7 si F8 raman ca inainte setand viteza de vorbire. (23 November 2011)
8. A fost adaugata limba turca, traducere minutioasa de yusuf Kovanci. (24 November 2011)
9. In chat functioneaza si comenzile copy / paste. Copy(Control + C) ia in clipboard mesajul pe care este pozitionat cursorul, mesaj ales prin utilizarea tastelor Page-up si Page-down. Control + V lipeste textul din clipboard, urmand sa fie trimis prin apasarea tastei Enter. (25 November 2011)
10. Exista de acum si amianta liniste, adica posibilitatea de a juca fara nici un zgomot de fundal. (26 November 2011)
11. Au fost adaugate sunete specifice pentru semnalarea deschiderii si inchiderii ferestrei de chat. De asemenea, de acum nu mai este necesara asteptarea randului la mutare pentru a activa chatul. (27 November 2011)
12. A fost adaugata posibilitatea de a juca cu mouse-ul sau touch pad-ul. Miscand mouse-ul este anuntata pozitia pe care se afla acesta. Butoanele si rotita au de asemenea roluri. (28 November 2011)
13. Apasand tasta M se poate activa sau dezactiva mouse-ul. In varianta demonstrativa mouse-ul va functiona doar pentru primele doua / trei mutari, apoi devine indisponibil pentru table pana la repornirea jocului.
14. Au fost fixate cateva buguri.
Download Pontes Backgammon 1.3 (12,7 MB)
Errare humanum est, sed perseverare diabolicum...
In forum linguae Latinae venite! (via est: www.limbalatina.ro)
In forum linguae Latinae venite! (via est: www.limbalatina.ro)
backgammon 1.3
foarte buna treaba cu cititoarele de ecran; sigur ca in cazul in care se va putea ajunge la o versiune care sa contina si imagine, va fi practic punctul culminant al jocului; merita incercat.
Cornel
- Manu
- General de divizie
- Mesaje: 4120
- Membru din: 02 Feb 2007, 01:15
- Localitate: Cluj-Napoca
- Contact:
Nefiind inca edificat cum ar fi mai bine sa fac ca mouse-ul sa mearga pentru utilizarea pe bajbaite, in joc merge cam greu, am pus o asteptare de o secunda intre pasi, astfel incat sa echivaleze cumva cu mutatul cursorului din sageti.
Trebuie cumva sa gasesc niste formule, algoritmi care sa fie ok si pentru cei foarte indemanatici, si pentru cei mai inceti.
In acelasi timp, va trebui ca mouse-ul sa fie functional in interfata grafica cumva pe ocolite. Nu va ajunge cursorul real al mouse-ului pe un camp de unde sa ia o piesa in mana, ci un X sau orice forma de marcare a zonei va fi preluata din joc de interfata in functie de miscarea mouse-ului.
Implementarea suportului pentru screen readere am facut-o cu minutiozitate, practic este detectat automat screen readerul utilizat, e o functie care la fiecare secunda verifica daca e JAWS, NVDA sau altul, de asemenea tot la o secunda verifica daca e jaws pornit, astfel incat sa instaleze ceea ce e necesar ca sagetile sa functioneze, iar cand JAWS este oprit, facilitatea este dezinstalata astfel incat tastatura sa devina cumva iar normala. Problema ar fi ca atunci cand JAWS este pornit si este instalat acel keyhook, combinatiile standard de taste, cu exceptia Alt + Tab nu mai functioneaza asa cum trebuie. In orice caz, totul e ok, e mult mai practic mai ales pentru cei care nu se descurca asa bine incat sa puna un JAWS pe sleep, sa aleaga o voce Sapi 5 din Control Panel etc.
Interfata grafica va veni pana la urma, important e sa nu ne grabim, astfel incat lucrurile sa fie convenabile din toate punctele de vedere.
Il asteptam pe Philip care ne-a promis ca va face cumva ca fereastra BGT sa fie customizabila, astfel incat sa nu acopere fereastra interfetei care e in alt limbaj, deci cumva un program independent.
La Pontes Duel mouse-ul va fi rapid, cu totul altceva se poate acolo decat la table, nu este nevoie deocamdata de miscare si pe axa Y, ci doar pe X.
In BGT trebuie sa programez miscarea mouse-ului la un low level, nu am decat pozitia X si Y la miscare, pozitie care imi este data fata de reperul 0.0. Daca la table as lasa sa mute cursorul in functie de miscare, totul ar fi prea rapid si cumva fals in esenta, pentru ca tabla fiind imaginara, nu exista o pozitie -5 sa zicem pe axa X, ci cursorul trebuie sa se mute cumva ca sagetile. Nu stiu cat de inteles ma pot face la ora asta, nu ma uit la ceas ca stiu ca e tarziu si maine trebuie sa ma trezesc devreme dupa o sarbatoare nationala... Merg sa pun telefonul sa sune, ca de obicei tinand degetul pe difuzor cand anunta cate ore si minute mai sunt
Trebuie cumva sa gasesc niste formule, algoritmi care sa fie ok si pentru cei foarte indemanatici, si pentru cei mai inceti.
In acelasi timp, va trebui ca mouse-ul sa fie functional in interfata grafica cumva pe ocolite. Nu va ajunge cursorul real al mouse-ului pe un camp de unde sa ia o piesa in mana, ci un X sau orice forma de marcare a zonei va fi preluata din joc de interfata in functie de miscarea mouse-ului.
Implementarea suportului pentru screen readere am facut-o cu minutiozitate, practic este detectat automat screen readerul utilizat, e o functie care la fiecare secunda verifica daca e JAWS, NVDA sau altul, de asemenea tot la o secunda verifica daca e jaws pornit, astfel incat sa instaleze ceea ce e necesar ca sagetile sa functioneze, iar cand JAWS este oprit, facilitatea este dezinstalata astfel incat tastatura sa devina cumva iar normala. Problema ar fi ca atunci cand JAWS este pornit si este instalat acel keyhook, combinatiile standard de taste, cu exceptia Alt + Tab nu mai functioneaza asa cum trebuie. In orice caz, totul e ok, e mult mai practic mai ales pentru cei care nu se descurca asa bine incat sa puna un JAWS pe sleep, sa aleaga o voce Sapi 5 din Control Panel etc.
Interfata grafica va veni pana la urma, important e sa nu ne grabim, astfel incat lucrurile sa fie convenabile din toate punctele de vedere.
Il asteptam pe Philip care ne-a promis ca va face cumva ca fereastra BGT sa fie customizabila, astfel incat sa nu acopere fereastra interfetei care e in alt limbaj, deci cumva un program independent.
La Pontes Duel mouse-ul va fi rapid, cu totul altceva se poate acolo decat la table, nu este nevoie deocamdata de miscare si pe axa Y, ci doar pe X.
In BGT trebuie sa programez miscarea mouse-ului la un low level, nu am decat pozitia X si Y la miscare, pozitie care imi este data fata de reperul 0.0. Daca la table as lasa sa mute cursorul in functie de miscare, totul ar fi prea rapid si cumva fals in esenta, pentru ca tabla fiind imaginara, nu exista o pozitie -5 sa zicem pe axa X, ci cursorul trebuie sa se mute cumva ca sagetile. Nu stiu cat de inteles ma pot face la ora asta, nu ma uit la ceas ca stiu ca e tarziu si maine trebuie sa ma trezesc devreme dupa o sarbatoare nationala... Merg sa pun telefonul sa sune, ca de obicei tinand degetul pe difuzor cand anunta cate ore si minute mai sunt
Errare humanum est, sed perseverare diabolicum...
In forum linguae Latinae venite! (via est: www.limbalatina.ro)
In forum linguae Latinae venite! (via est: www.limbalatina.ro)
- Manu
- General de divizie
- Mesaje: 4120
- Membru din: 02 Feb 2007, 01:15
- Localitate: Cluj-Napoca
- Contact:
Mi se pare totusi ca sunetul nu se aude atat de incet incat sa nu fie detectabil...
Stiu ca atunci cand am facut designul tablei am prevazut volumul sunetului pentru cele doua parti ale tablei in asa fel incat sa fie usor modificabil, sunt doua variabile care il specifica. Doar o interfata audio care sa schimbe acele doua variabile ar rezolva problema, si-ar putea oricine pune cum vrea volumul sunetului de pe tabla.
In 1.4 ma tot gandesc sa fac o sectiune de setari generale in care ar putea fi inclusa eventual si aceasta posibilitate.
Deocamdata am pus pe server, o spun asa doar ca o curiozitate, aceeasi versiune cu limba daneza inclusa. Acum se traduce si in Croata.
Mai lucrez putin la partea de chat unde am pus ca la un control + backspace sa fie sters tot randul scris de la ultima apasare a enterului, era cam aiurea sa trebuiasca apasat de multe ori backspace in caz ca utilizatorul se hotara sa stearga tot mesajul.
De data asta cred ca includ si translatorul de care spuneam acum o vreme, inca nu stiu ce taste sa folosesc pentru a schimba limbile sursa si tinta.
M-am gandit ca la apasarea control + enter sa fie tradus mesajul scris si inlocuit automat cu traducerea, iar la enter sa plece mesajul scris ca si pana acum.
Pentru turci ar prinde bine macar sa poata spune cate ceva in engleza, ei se tot chinuie oricum cu copy / paste in pagini de internet cu translatoare.
Au mai luat jocul vreo 25 de turci in a doua jumatate a lunii decembrie.
Se pare ca va trebui sa includ neaparat posibilitatea abandonului, unii se supara cand adversarul rastoarna tabla inainte de final pentru ca pierde punctul pentru score board. Astfel ca, daca trece de un anume numar de mutari facut si cineva apasa escape si Y, sa se considere abandon, iar punctul sa se puna pentru adversar.
Sa vedem ce alte noutati vor mai fi...
Stiu ca atunci cand am facut designul tablei am prevazut volumul sunetului pentru cele doua parti ale tablei in asa fel incat sa fie usor modificabil, sunt doua variabile care il specifica. Doar o interfata audio care sa schimbe acele doua variabile ar rezolva problema, si-ar putea oricine pune cum vrea volumul sunetului de pe tabla.
In 1.4 ma tot gandesc sa fac o sectiune de setari generale in care ar putea fi inclusa eventual si aceasta posibilitate.
Deocamdata am pus pe server, o spun asa doar ca o curiozitate, aceeasi versiune cu limba daneza inclusa. Acum se traduce si in Croata.
Mai lucrez putin la partea de chat unde am pus ca la un control + backspace sa fie sters tot randul scris de la ultima apasare a enterului, era cam aiurea sa trebuiasca apasat de multe ori backspace in caz ca utilizatorul se hotara sa stearga tot mesajul.
De data asta cred ca includ si translatorul de care spuneam acum o vreme, inca nu stiu ce taste sa folosesc pentru a schimba limbile sursa si tinta.
M-am gandit ca la apasarea control + enter sa fie tradus mesajul scris si inlocuit automat cu traducerea, iar la enter sa plece mesajul scris ca si pana acum.
Pentru turci ar prinde bine macar sa poata spune cate ceva in engleza, ei se tot chinuie oricum cu copy / paste in pagini de internet cu translatoare.
Au mai luat jocul vreo 25 de turci in a doua jumatate a lunii decembrie.
Se pare ca va trebui sa includ neaparat posibilitatea abandonului, unii se supara cand adversarul rastoarna tabla inainte de final pentru ca pierde punctul pentru score board. Astfel ca, daca trece de un anume numar de mutari facut si cineva apasa escape si Y, sa se considere abandon, iar punctul sa se puna pentru adversar.
Sa vedem ce alte noutati vor mai fi...
Errare humanum est, sed perseverare diabolicum...
In forum linguae Latinae venite! (via est: www.limbalatina.ro)
In forum linguae Latinae venite! (via est: www.limbalatina.ro)
- Manu
- General de divizie
- Mesaje: 4120
- Membru din: 02 Feb 2007, 01:15
- Localitate: Cluj-Napoca
- Contact:
Pontes Backgammon - versiunea 1.4
Dupa cum anticipa mai sus domnul Tichir anuntul meu, a aparut versiunea 1.4 a jocului Pontes Backgammon.
Pentru ca este vorba si de mici modificari la sistemul de transmisie online in chat, actualizarea este obligatorie pentru cei care au avut instalata o versiune anterioara.
Principala noutate, mai ales pentru turcii care nu stiu engleza este translatorul. De acum se va putea comunica cat de cat fara sa fie cunoscuta o limba,am lasat din cele 107 limbi posibile in Google Translate, doar 47 pe care le-am considerat probabile a fi folosite. Translatorul este integrat direct in fereastra de chat, astfel ca devine foarte usor sa fie salutat un turc in limba lui.
Ce e nou:
1. A fost adaugata limba daneza. Traducere de Alexander Nielsen. (30 decembrie 2011)
2. In fereastra de Chat, Control + Backspace sterge tot mesajul scris si netrimis inca. (4 ianuarie 2012)
3. A fost adaugata limba croata. Traducere de Igor Zelenika. (6 ianuarie 2012)
4. A fost implementat un sistem de traducere in Chat. Dupa ce este scris un mesaj, daca se apasa Control + Enter, textul scris va fi tradus si va inlocui textul original, ramane doar sa fie apasat enter pentru a fi trimis partenerului de joc. De asemenea, dupa alegerea unui mesaj din lista istoric, apasand Control + T acesta va fi tradus. F5 repeta ultima traducere realizata cu Control + T. Limba proprie se alege cu F3 sau Shift + F3, iar limba partenerului, apasand F4 sau Shift + F4. F2 spune limbile setate la un moment dat. (8 ianuarie 2012)
5. Cand un jucator scrie un mesaj in Chat, partenerul va auzi un sunet de tiparire, asta pentru ca sa nu inchida chat-ul in timp ce se scrie ceva. Cand un jucator scrie prima litera intr-un nou mesaj , partenerul va fi instiintat prin mesajul: "X scrie un mesaj", unde X este numele partenerului. (10 ianuarie 2012)
6. Cronometrul este pus pe pauza automat cand jucatorii au deschis fereastra chat. (11 ianuarie 2012)
7. Apasand Control + U, se anunta pozitiile unde sunt piese descoperite. U spunea deja numarul pieselor descoperite inca de la versiunea 1.0 revizia a treia. (13 ianuarie 2012)
8. A fost adaugata limba sarba. Traducere de Nikola Stojsić. (14 ianuarie 2012)
9. A fost implementat sistemul de abandon. Daca unul dintre jucatori inchide jocul, partenerul va fi considerat castigator. Exista de asemenea un timp limita per rand la mutare: daca un jucator nu muta timp de 3 minute, se va considera abandon. Posibilitatea abandonului este cu aproximatie de la mutarea a treia. (15 ianuarie 2012)
10. Au fost fixate cateva buguri ca de exemplu: desincronizarea intre parteneri cand se nimerea deschiderea chat-ului de catre un partener in aceeasi fractiune de secunda cu efectuarea unei actiuni de catre celalalt; nu mai exista posibilitatea neatribuirii numelui partenerului de joc daca anterior a fost respins cineva in timpul asteptarii in ipostaza de gazda.
Download Pontes Backgammon - ultima versiune
Pentru ca este vorba si de mici modificari la sistemul de transmisie online in chat, actualizarea este obligatorie pentru cei care au avut instalata o versiune anterioara.
Principala noutate, mai ales pentru turcii care nu stiu engleza este translatorul. De acum se va putea comunica cat de cat fara sa fie cunoscuta o limba,am lasat din cele 107 limbi posibile in Google Translate, doar 47 pe care le-am considerat probabile a fi folosite. Translatorul este integrat direct in fereastra de chat, astfel ca devine foarte usor sa fie salutat un turc in limba lui.
Ce e nou:
1. A fost adaugata limba daneza. Traducere de Alexander Nielsen. (30 decembrie 2011)
2. In fereastra de Chat, Control + Backspace sterge tot mesajul scris si netrimis inca. (4 ianuarie 2012)
3. A fost adaugata limba croata. Traducere de Igor Zelenika. (6 ianuarie 2012)
4. A fost implementat un sistem de traducere in Chat. Dupa ce este scris un mesaj, daca se apasa Control + Enter, textul scris va fi tradus si va inlocui textul original, ramane doar sa fie apasat enter pentru a fi trimis partenerului de joc. De asemenea, dupa alegerea unui mesaj din lista istoric, apasand Control + T acesta va fi tradus. F5 repeta ultima traducere realizata cu Control + T. Limba proprie se alege cu F3 sau Shift + F3, iar limba partenerului, apasand F4 sau Shift + F4. F2 spune limbile setate la un moment dat. (8 ianuarie 2012)
5. Cand un jucator scrie un mesaj in Chat, partenerul va auzi un sunet de tiparire, asta pentru ca sa nu inchida chat-ul in timp ce se scrie ceva. Cand un jucator scrie prima litera intr-un nou mesaj , partenerul va fi instiintat prin mesajul: "X scrie un mesaj", unde X este numele partenerului. (10 ianuarie 2012)
6. Cronometrul este pus pe pauza automat cand jucatorii au deschis fereastra chat. (11 ianuarie 2012)
7. Apasand Control + U, se anunta pozitiile unde sunt piese descoperite. U spunea deja numarul pieselor descoperite inca de la versiunea 1.0 revizia a treia. (13 ianuarie 2012)
8. A fost adaugata limba sarba. Traducere de Nikola Stojsić. (14 ianuarie 2012)
9. A fost implementat sistemul de abandon. Daca unul dintre jucatori inchide jocul, partenerul va fi considerat castigator. Exista de asemenea un timp limita per rand la mutare: daca un jucator nu muta timp de 3 minute, se va considera abandon. Posibilitatea abandonului este cu aproximatie de la mutarea a treia. (15 ianuarie 2012)
10. Au fost fixate cateva buguri ca de exemplu: desincronizarea intre parteneri cand se nimerea deschiderea chat-ului de catre un partener in aceeasi fractiune de secunda cu efectuarea unei actiuni de catre celalalt; nu mai exista posibilitatea neatribuirii numelui partenerului de joc daca anterior a fost respins cineva in timpul asteptarii in ipostaza de gazda.
Download Pontes Backgammon - ultima versiune
Errare humanum est, sed perseverare diabolicum...
In forum linguae Latinae venite! (via est: www.limbalatina.ro)
In forum linguae Latinae venite! (via est: www.limbalatina.ro)
- Manu
- General de divizie
- Mesaje: 4120
- Membru din: 02 Feb 2007, 01:15
- Localitate: Cluj-Napoca
- Contact:
Pontes Backgammon 1.5
O noua versiune a Pontes Backgammon, 1.5, este disponibila.
In aceasta versiune am adaugat suport pentru game pad si joystick. Am rescris tot codul ce tine de functionarea mouse-ului pentru a fi mai usoara utilizarea acestuia in joc.
Am rezolvat problemele care apareau la eliminarea pieselor de pe tabla, acum totul functioneaza corect. Pentru cine nu si-a dat seama, inainte, cand erau sa zicem doua piese albe pe 5 si doua negre pe 1 in casa albului, daca se nimereau zarurile 4 4, era permis ca piesele de la 5 sa fie scoase, in mod normal trebuia sa anunte ca nu sunt mutari disponibile.
Au fost schimbate anumite sunete, au fost adaugate noi informatii precum: al cui e randul la mutare, cat timp mai este pentru randul curent pana a fi considerat abandon etc.
Modificari in versiunea 1.5 (7 august 2012):
1. A fost adaugata limba italiana. Traducere de Claudio Garanzini. (20 mai 2012)
2. Apasand tasta g, este anuntat al cui e randul la mutare. (14 iulie 2012)
3. Apasand control + t intrun joc online, este anuntat timpul ramas pentru mutarea curenta. A se retine ca dupa 3 minute fara mutare, este considerat abandon. (14 iulie 2012)
4. Au fost schimbate anumite sunete precum cel de la marginile istoricului jocului sau al discutiei din chat. . A fost adaugat un sunet beep stanga pentru a semnala stergerea mesajului in chat. (15 iulie 2012)
5. Suportul pentru mouse a fost rescris in totalitate pentru o utilizare mai usoara. (17-23 iulie 2012)
Statusul mouse-ului, activat / dezactivat, este salvat acum pentru utilizatorii inregistrati.
6. Toate setarile utilizatorului sunt de acum salvate in Windows Registry. Viteza de citire, setarile de sunet etc trebuie restabilite dupa instalarea acestei versiuni. (29 iulie 2012)
7. Apasand control + m este setata intarzierea intre actiunile efectuate prin miscarea mouse-ului. Implicit, acest delay este setat la 200 milisecunde. (30 iulie 2012)
8. A fost adaugat suport pentru game pad sau joystick, Mai multe informatii vor fi pe forum sau exista deja in manualul in limba engleza. (01 august 2012)
9. Apasand control + j este setata intarzierea intre actiunile efectuate prin miscarea sagetilor de pe gamepad sau a joystick-ului. Implicit, acest delay este setat la 200 milisecunde. (01 august 2012)
10. La lansarea jocului se verifica daca nu ruleaza deja o instanta a Pontes Backgammon. Nu mai este posibila de acum deschiderea accidentala a jocului de mai multe ori. (03 august 2012)
11. Daca Pontes Backgammon este inregistrat, Registration Manager poate de acum sa elimine cheia si numele de utilizator, revenindu-se astfel la statutul de DemoTester. (03 august 2012)
12. A fost adaugata limba germana. Traducere de Dogan Yildirim. (04 august 2012)
13. Toate dialogurile Yes / No au fost modificate. De acum se poate alege intre Da si Nu ca raspuns apasand sagetile sau tasta tab. Intrebarea este repetata la fiecare 20 de secunde. (05 august 2012)
Erori reparate:
- Daca se iese din fereastra jocului cu control + tab, JAWS functioneaza de acum corect. (13 iulie 2012)
- Numele de utilizator mai lungi de 15 caractere sunt pronuntate de acum corect. (14 iulie 2012)
- Sunetul de amianta nu mai poate fi schimbat apasand control + x in timp ce ruleaza Music Player-ul. (14 iulie 2012)
- Pentru a deschide un joc salvat, control dreapta + o este de asemenea disponibil. (14 July 2012)
- Ora anuntata automat de ceasul cu cuc nu mai este repetata de mai multe ori la si un sfert si la si jumatate. (14 iulie 2012)
- Spatiul este de asemenea pronuntat la scrierea si stergerea unui mesaj in chat. (15 iulie 2012)
- Alt + shift si control + shift schimba de acum modul de iesire al voci de asemenea si in chat. (15 iulie 2012)
- Au fost corectate cateva erori care apareau in fisierele cu partidele jucate din My Games Folder. (16 iulie 2012)
- Music Playerul trece singur la track-ul urmator si in chat. (16 iulie 2012)
- A fost reparata o eroare grava care aparea la eeliminarea pieselor de pe tabla. Nu mai pot fi eliminate de acum piese in mod gresit in nici o situatie. (21 iulie 2012)
Marimea fisierului de instalare este: 12.4 MB.
Mai multe detalii pot fi citite pe www.backgammon.pontes.ro.
Manualul este la link-ul urmator:
Help and Documentation
In manual se poate citi si despre game pad sau joystick.
Descarcare ultima versiune de la link-ul urmator:
Download ultima versiune a Pontes Backgammon
In aceasta versiune am adaugat suport pentru game pad si joystick. Am rescris tot codul ce tine de functionarea mouse-ului pentru a fi mai usoara utilizarea acestuia in joc.
Am rezolvat problemele care apareau la eliminarea pieselor de pe tabla, acum totul functioneaza corect. Pentru cine nu si-a dat seama, inainte, cand erau sa zicem doua piese albe pe 5 si doua negre pe 1 in casa albului, daca se nimereau zarurile 4 4, era permis ca piesele de la 5 sa fie scoase, in mod normal trebuia sa anunte ca nu sunt mutari disponibile.
Au fost schimbate anumite sunete, au fost adaugate noi informatii precum: al cui e randul la mutare, cat timp mai este pentru randul curent pana a fi considerat abandon etc.
Modificari in versiunea 1.5 (7 august 2012):
1. A fost adaugata limba italiana. Traducere de Claudio Garanzini. (20 mai 2012)
2. Apasand tasta g, este anuntat al cui e randul la mutare. (14 iulie 2012)
3. Apasand control + t intrun joc online, este anuntat timpul ramas pentru mutarea curenta. A se retine ca dupa 3 minute fara mutare, este considerat abandon. (14 iulie 2012)
4. Au fost schimbate anumite sunete precum cel de la marginile istoricului jocului sau al discutiei din chat. . A fost adaugat un sunet beep stanga pentru a semnala stergerea mesajului in chat. (15 iulie 2012)
5. Suportul pentru mouse a fost rescris in totalitate pentru o utilizare mai usoara. (17-23 iulie 2012)
Statusul mouse-ului, activat / dezactivat, este salvat acum pentru utilizatorii inregistrati.
6. Toate setarile utilizatorului sunt de acum salvate in Windows Registry. Viteza de citire, setarile de sunet etc trebuie restabilite dupa instalarea acestei versiuni. (29 iulie 2012)
7. Apasand control + m este setata intarzierea intre actiunile efectuate prin miscarea mouse-ului. Implicit, acest delay este setat la 200 milisecunde. (30 iulie 2012)
8. A fost adaugat suport pentru game pad sau joystick, Mai multe informatii vor fi pe forum sau exista deja in manualul in limba engleza. (01 august 2012)
9. Apasand control + j este setata intarzierea intre actiunile efectuate prin miscarea sagetilor de pe gamepad sau a joystick-ului. Implicit, acest delay este setat la 200 milisecunde. (01 august 2012)
10. La lansarea jocului se verifica daca nu ruleaza deja o instanta a Pontes Backgammon. Nu mai este posibila de acum deschiderea accidentala a jocului de mai multe ori. (03 august 2012)
11. Daca Pontes Backgammon este inregistrat, Registration Manager poate de acum sa elimine cheia si numele de utilizator, revenindu-se astfel la statutul de DemoTester. (03 august 2012)
12. A fost adaugata limba germana. Traducere de Dogan Yildirim. (04 august 2012)
13. Toate dialogurile Yes / No au fost modificate. De acum se poate alege intre Da si Nu ca raspuns apasand sagetile sau tasta tab. Intrebarea este repetata la fiecare 20 de secunde. (05 august 2012)
Erori reparate:
- Daca se iese din fereastra jocului cu control + tab, JAWS functioneaza de acum corect. (13 iulie 2012)
- Numele de utilizator mai lungi de 15 caractere sunt pronuntate de acum corect. (14 iulie 2012)
- Sunetul de amianta nu mai poate fi schimbat apasand control + x in timp ce ruleaza Music Player-ul. (14 iulie 2012)
- Pentru a deschide un joc salvat, control dreapta + o este de asemenea disponibil. (14 July 2012)
- Ora anuntata automat de ceasul cu cuc nu mai este repetata de mai multe ori la si un sfert si la si jumatate. (14 iulie 2012)
- Spatiul este de asemenea pronuntat la scrierea si stergerea unui mesaj in chat. (15 iulie 2012)
- Alt + shift si control + shift schimba de acum modul de iesire al voci de asemenea si in chat. (15 iulie 2012)
- Au fost corectate cateva erori care apareau in fisierele cu partidele jucate din My Games Folder. (16 iulie 2012)
- Music Playerul trece singur la track-ul urmator si in chat. (16 iulie 2012)
- A fost reparata o eroare grava care aparea la eeliminarea pieselor de pe tabla. Nu mai pot fi eliminate de acum piese in mod gresit in nici o situatie. (21 iulie 2012)
Marimea fisierului de instalare este: 12.4 MB.
Mai multe detalii pot fi citite pe www.backgammon.pontes.ro.
Manualul este la link-ul urmator:
Help and Documentation
In manual se poate citi si despre game pad sau joystick.
Descarcare ultima versiune de la link-ul urmator:
Download ultima versiune a Pontes Backgammon
Errare humanum est, sed perseverare diabolicum...
In forum linguae Latinae venite! (via est: www.limbalatina.ro)
In forum linguae Latinae venite! (via est: www.limbalatina.ro)
Excelent ca lucrez in continuare la table. Credeam ca aveam deja ultima versiune. In ultima vreme am avut un pic de vacanta si am tot jucat table cu computerul. Dar ma supara putin, caci reusesc sa-l bat mai tot timpul. Oare ai putea face cumva ca dupa ce nu mai are piese in pericol sa inceapa sa se concentreze mai mult pe ducerea pieselor in casa si nu neaparat pe protejarea lor? Ma refer la nivelul dificil, unde de multe ori eu sunt cu toate piesele in casa, iar el daca da un 5 1 de exemplu, prefera sa mute de pe pozitia 6 in casa, pe pozitia 1, chiar daca are piese pe pozitia 8. E cam frustrant sa vad ca ma lasa sa-l bat atat de simplu.
- Manu
- General de divizie
- Mesaje: 4120
- Membru din: 02 Feb 2007, 01:15
- Localitate: Cluj-Napoca
- Contact:
Am tot zis ca incerc sa mai lucrez la nivelul dificil, dar am tot amanat.
Intr-adevar, algoritmii sunt mai mult pentru protejarea pieselor, scoaterea unei piese adverse.
Va trebui sa ma apuc sa imbunatatesc latura asta a jocului, initial era gandit doar pentru online, dar se pare ca foarte multi sunt interesati si de partea offline, chiar azi imi scria acelasi lucru cineva de prin USA.
De asemenea astept sa pot crea interfata grafica, fapt care sigur se va intampla la un moment dat, acum se tot lucreaza la BGT pentru posibilitatea includerii fisierelor .DLL.
Intr-adevar, algoritmii sunt mai mult pentru protejarea pieselor, scoaterea unei piese adverse.
Va trebui sa ma apuc sa imbunatatesc latura asta a jocului, initial era gandit doar pentru online, dar se pare ca foarte multi sunt interesati si de partea offline, chiar azi imi scria acelasi lucru cineva de prin USA.
De asemenea astept sa pot crea interfata grafica, fapt care sigur se va intampla la un moment dat, acum se tot lucreaza la BGT pentru posibilitatea includerii fisierelor .DLL.
Errare humanum est, sed perseverare diabolicum...
In forum linguae Latinae venite! (via est: www.limbalatina.ro)
In forum linguae Latinae venite! (via est: www.limbalatina.ro)
Salut
O-sa fie super cand o sa avem si varianta grafica,
atunci o sa fie mai multi jucatori si nu s-ar mai astepta pentru o partida de table online.
Dar pana cand se va putea, jucam intre noi nevazatori.
Apropo ar fi destul de interesant sa se introduca intr-o versiune vitoare si modul spectator.
Poate uni vor sa se uite la alti cum joaca table.
A eram sa uit:
Cand utilizez limba romana vocile nu imi citesc diacriticele "ş" si "ţ".
Care ar putea sa fie problema?
____
ALLX
O-sa fie super cand o sa avem si varianta grafica,
atunci o sa fie mai multi jucatori si nu s-ar mai astepta pentru o partida de table online.
Dar pana cand se va putea, jucam intre noi nevazatori.
Apropo ar fi destul de interesant sa se introduca intr-o versiune vitoare si modul spectator.
Poate uni vor sa se uite la alti cum joaca table.
A eram sa uit:
Cand utilizez limba romana vocile nu imi citesc diacriticele "ş" si "ţ".
Care ar putea sa fie problema?
____
ALLX
- Manu
- General de divizie
- Mesaje: 4120
- Membru din: 02 Feb 2007, 01:15
- Localitate: Cluj-Napoca
- Contact:
Trebuie sa setezi Windows pe limba romana pentru Non-unicode programs, daca esti cu XP gasesti setarea la Regional and Language Settings, la tabul advanced, daca esti cu Seven scrie la cautare Regional, iti da o optiune cu Formats si ce stiu mai ce, acolo este un tab Administrative, unde ai Change Locale.
Errare humanum est, sed perseverare diabolicum...
In forum linguae Latinae venite! (via est: www.limbalatina.ro)
In forum linguae Latinae venite! (via est: www.limbalatina.ro)