Pun mai jos tot mesajul lui, o poezioara despre Roma in engleza si traducerea lui care i-a iesit foarte bine si amuzanta:
Am scos diacriticele de la traducerea franceza... Forumul nu are suport UTF8 si apar gresit.Salvete amici et amicae
Am gasit un poem in limba engleza care explica oarecum viata in Roma antica si va trimit o traducere (libera si adaptata) in limba româna
LAY OF ANCIENT ROME
Oh, the Roman was a rogue,
He erat was, you bettum;
He ran his automobilus
And smoked his cigarettum.
He wore a diamond studibus
And elegant cravattum,
A maxima cum laude shirt
And such a stylish hattum!
He loved the luscious hic-haec-hoc,
And bet on games and equi;
At times he won at others though,
He got it in the nequi;
He winked, (quo usque tandem?) at
Puellas on the Forum,
And sometimes, too, he even made
Those goo-goo oculorum!
He frequently was seen
At combats gladiatorial
And ate enough to feed
Ten boarders at Memorial;
He often went on sprees
And said, on starting homus,
"Hic labour--opus est,
Oh, where's my hic--hic--domus?"
Although he lived in Rome,--
Of all the arts the middle--
He was, (excuse the phrase,)
A horrid individ'l;
Ah, what a different thing
Was the homo (dative, hominy)
Of far away B. C.
From us of Anno Domini.
Ignorantului Romei antice
Un ghiuj tre’ să fi fost Romanul,
Pariu că-şi conducea ŞARETUM
În lung şi-n lat, pe-ntreg maidanul
Tot pufăind din ŢIGARETUM,
Cu diamante-n CERCELORIS,
Cu-o ELEGANTIS CRAVATORUM
MAXIMA CUM LAUDE CĂMĂŞORIS
Şi-n cap cu-un MAGNUM JUBENORUM!
Trăia-ntr-un HIC-HAEC-HOC de LUXUS,
Prin cazinouri, HIPODROMIS,
Când câştigînd, când dând şi CHISUS
De ajungea din om NEOMIS;
Sorbea (QUI NON?) din OCHIADEMOS
Puştoaicele pe corzo-n FORUM.... ! -
Pesemne de-asta azi VEDEMOS
Urmaşi de-ai lui cam BULBUCORUM !
Îi mai plăcea să vadă LUPTAE,
Cum se-njunghiau GLADIATORES,
Dar şi să bea şi să se-NFRUPTE
Cât mille DECEM LEGIONES.
Din lupanar sau bar de NOCTUS
Când MORTUS beat pornea spre casă
Zicea: “QUO, mâine LABOR? OPUS !
Hic !... ca de NIHIL, nici că-mi pasă !
Trăind aşa, deşi la Roma,
Înconjurat de fast şi ARTAE,
Părea, să mă scuzaţi, fantoma
Unui barbar din altă PARTAE.
Şi-atunci te-ntrebi, ca tot olteanul,
Gândind la HOMO (dativ –HOMINI)...
Cît se deosebea Romanul
De noi, din ANNO DOMINI !?
A l’ignorant de la Rome antique
Oh, le Romain erat un peu conus
Il aimé conduire bettum charus
Tout en fumant cigaretum
Au bouc d’oreilles diamantus
Magna cum laudae t-shirtus
Une élégantis cravateorum
Et sur la tete un chapeaurorum
Vivait dans un hic haec hoc de luxus
Dans les casinos et hippodromis
De fois gagné de fois erat déçus
De gentil homme il devenait méchantis
Il cligna de l’œil (quo usque tandem)
Au jeunes poulichums dans le forum
On voit encore aujourd’hui carpe diem
Leurs descendants s’ecarquillorum
Aimait le Coliseum et ses combats
Les coups de poignard de gladiatoris
Et il bouffait des grands repas
Autant que decem legionis
De lupanares et autres bars de noctus
Quand ivre mortus partait apres
Il murmurait avec des longs hoquets
-Hic labour est trouvare meus domus
Tel il vivait ainsi a Rome
Tres entouré de faste et art
Il semblait (excusez moi) un sale
Et non civilisé crétin barbare
Comme tout français tu te demande ici
En cogitant a cet homo (datif homini)
Qui vivait tres loin avant Jesus Christ
Quelle différence avec nous dans ce
ANNO DOMINI?